Catégorie : portrait
-
Paul, Tracey and their MC!

A year after my first solo expedition across Canada, I’m back on the road. Friday, June 21, 2024, was the summer solstice. Well, summer, really? Not here in Ontario. After the heat wave in Montreal, it was time for torrential rains in the neighboring province! And it was in the face of these less-than-optimal weather…
-
D’Est en Ouest, avec Larry et Chantal

Quand j’arrive chez Larry et Chantal, à proximité d’Halifax, je suis à la fois en avance, et en retard. En retard de plusieurs jours. Mais en avance d’une heure sur l’horaire finalement établit. Nous échangions par mail depuis trois mois – une correspondance qui nous a transformés en « penpals 2.0 ». Il participe à ma préparation…
-
From the East to the West coast with Larry and Chantal

When I arrive at Larry and Chantal’s home near Halifax, I’m both early and late. Several days late. But an hour ahead of schedule. We’d been exchanging e-mails for three months – a correspondence that turned us into « penpals 2.0 ». He’e been taking part in my pre-departure preparations and during the trip he has always…
-
A KLR 650 for each of them

Alain, Chantal and their daughter Savahna live in Ontario, near Cornwall, a predominantly French-speaking township. They’ve just bought themselves a Kawasaki KLR 650. After several years on touring bikes, it only took one event to convince them to switch to adventure bikes. An adventure, like the one they had just experienced, together. In mid-July 2023,…
-
Noa et Aric, passion moto de père en fille

Mardi 6 septembre, me voilà presque au bout de cette traversée du Canada. J’arrive à Vancouver et c’est Noa, jeune israélo-canadienne, qui a répondu à mon appel pour m’offrir gîte et couvert pour deux jours. Jeune femme de trente ans, passionnée de deux-roues motorisés ou non, et qui s’envole bientôt pour la France, la similitude…
-
Noa and Aric, passion from father to daughter

Tuesday, September 6, and I’m almost at the end of my journey across Canada. I arrive in Vancouver and Noa, a young Israeli-Canadian, has answered my call to offer me room for two days. A young woman in her thirties, with a passion for motorized and non-motorized two-wheelers, soon to be flying to France ; the…
-
Des voyages à moto uniquement, pour Jodi et Jorg

J’avais échangé avec Jorg plusieurs jours avant mon arrivée. Outre l’habituelle prise de contact, il s’agissait de lui faire part des soucis techniques que la KTM 790 de Larry connaissait et, de fait, anticiper un potentiel retard. A une heure près, cette heure de décalage horaire qui n’avait pas été prise en compte, nous étions…
-
Motorcycle-only trips for Jodi and Jorg

I had spoken to Jorg several days before my arrival. In addition to the usual contact, it was a question of informing him of the technical problems Larry’s KTM 790 was experiencing, and thus anticipating a potential delay. With an hour to spare, that hour’s time difference that hadn’t been taken into account, we were…
-
Riding horses and motorbikes with Anita

Motorcycles are sometimes referred to as « iron horses ». We use the terms « fiscal horsepower » and « DIN horsepower » to indicate the power of an engine and the power of a vehicle. And it’s not uncommon for motorcyclists to ride a horse from time to time, or even to own one. Anita is one of them. Anita…
-
Passion chevaux et moto, avec Anita

On surnomme parfois la moto, le « cheval de fer ». On parle de chevaux fiscaux et de chevaux DIN pour indiquer la puissance d’un moteur et la puissance d’un véhicule. Et il n’est pas rare de voir des motocyclistes enfourcher un cheval de temps en temps, voire, d’en posséder. Anita fait partie du lot. Anita est…
-
He got his license when he retired

I really discovered John when he hosted me for almost ten days in September at his home in the heart of Nanaimo. Yet I have vivid memories of our first meeting. It was the middle of July, in a parking lot just beyond the J.C. Van Horne Bridge. Van Horne bridge over the Restigouche River…
-
Il a passé son permis une fois retraité

Je découvre véritablement John lorsqu’il m’héberge pendant presque dix jours, en septembre, dans sa maison au cœur de Nanaimo. Pourtant, j’ai un souvenir vif de note première rencontre. Nous sommes en plein milieu du mois de juillet, sur un parking, peu après le pont J.C. Van Horne, qui surplombe la rivière Restigouche entre Campbellton, au…
-
Laura et Larry, dans la vallée de l’Okanagan.

Laura et Larry vivent à Kamloops, en Colombie-Britannique. Ville de près 100 000 habitant.es entourée par la Rivière Thompson, Kamloops est surtout la porte d’entrée vers la vallée de l’Okanagan, célèbre pour son paysage désertique, son relief accidenté et ses vignobles. Et plus tristement, par la fréquence des feux de forêt qui sévissent chaque année…
-
Laura and Larry, new riders in Kamloops

Laura and Larry live in Kamloops, British Columbia. A city of almost 100,000 inhabitants surrounded by the Thompson River, Kamloops is above all the gateway to the Okanagan Valley, famous for its desert landscape, rugged terrain and vineyards. And more sadly, for the frequency of forest fires that ravage the region every year. Both are…
-
Mon point le plus haut sur la carte, Prince Georges, Colombie-Britannique, avec Kelly

Suzuki V-Strom 650, Suzuki DR 650, Honda 919 Hornet, Honda CRF, est-ce qu’un adage permet de lier la personnalité d’un motard au contenu de son garage ? Si oui, on pourrait dire de Kelly qu’il est à la fois voyageur, aventurier et passionné. Sans oublier le fait qu’il care, mais ça, on le devine plutôt à…
-
Exploring northern BC with Kelly

Suzuki V-Strom 650, Suzuki DR 650, Honda 919 Hornet, Honda CRF – is there a saying that links a biker’s personality to the contents of his garage? If so, you could say that Kelly is a traveller, an adventurer and a motorcyclist enthusiast. Not to mention the fact that he cares, but you can tell…
-
Une semaine à Calgary, partie 1 : moto-thérapie avec Elaine et Marc

Après Michelle et Rob à Winnipeg puis Tim à Maryfield, Elaine et Marc sont les troisième hôtes que je rejoins sur recommandation de Lyna. J’ai le sentiment d’incarner le petit Poucet, version motarde ; énergumène en terre étrangère, guidée par le vent et de petits cailloux laissés ici et là par les bonnes personnes. J’arrive à…
-
A week in Calgary, part 1: motorcycle therapy with Elaine and Marc

After Michelle and Rob in Winnipeg and Tim in Maryfield, Elaine and Marc are the third hosts I’ve landed to on Lyna’s recommendation. I’ve been feeling like a biker version of Tom Thumb; an oddball in a strange land, guided by the wind and little pebbles left here and there by the right people. I…
-
A la découverte de Brooks, small town en Alberta, avec Larry et Deb

« At last, we meet ! » Après avoir lutté contre un vent de côté sur la transcanadienne 1 pendant plus d’une heure la veille, j’arrive enfin chez Larry et Deb, qui m’accueillent de nouveau comme un membre de leur famille. Et pour le couple, dont la vie est digne d’un film d’Arthur Penn (dont je vous encourage…
-
Discovering Brooks, Alberta, with Larry and Deb

« At last, we meet! » After battling a sideways wind on Trans-Canada Highway 1 for over an hour the day before, I finally arrive at Larry and Deb’s, who welcome me back as a member of their family. And for a couple whose lives are worthy of an Arthur Penn film (whose filmography I encourage you…
